I'm a person just like you
俺はお前と同じような人間だ
But I've got better things to do
だけど俺の方が良いことをしている
Than sit around and fuck my head
ぼんやり座って自分の頭を退化させるよりも
Hang out with the living dead
生きながら死んでいる状態
Snort white shit up my nose
白いクソを鼻から吸い込む
Pass out at the shows
ショーから消えていく
I don't even think about speed
俺はスピード(覚醒剤)のことなんか頭にない
That's something I just don't need
俺には不要なものだ

I'VE GOT STRAIGHT EDGE
俺はストレート・エッジ(直線定規)を手に入れた

I'm a person just like you
俺はお前と同じような人間だ
But I've got better things to do
だけど俺の方が良いことをしている
Than sit around and smoke dope
ぼんやり座ってドラッグをやっているよりも
'Cause I know I can cope
俺は対抗できることを知っているから
Laugh at the thought of eating ludes
クエイルード(鎮静剤)を食べるという考え方を嘲り笑え
Laugh at the thought of sniffing glue
シンナーを吸うのを嘲り笑え
Always gonna keep in touch
いつでも人と連絡を取り合え
Never want to use a crutch
松葉杖を使いたいなんて思うな

I'VE GOT STRAIGHT EDGE
俺はストレート・エッジ(直線定規)を手に入れた

Compete, compete, do it for the boys
競争しろ、張り合え、少年のために
Empty barrels make the most noise
空っぽの樽がノイズを生み出す
You're always on the move
お前はいつも転々としている
You've always got something to prove
お前はいつも証明すべきことがある

What the fuck are you fighting for?
お前は何のために戦っているんだ?
Is it because you're five foot four?
お前の身長が5フィート4インチ(160cmぐらい)だからか?
You better be happy with what you've got
お前は何かを手に入れると喜びが増す
You'll never get any more
お前は手にできるものはもう無いだろう

You laugh at a man when he tries
お前は努力する者を笑う
You're trying to make up for your size
お前は自分の低い身長を補おうとしている
To you life is a rivalry
お前にとって人生は競争だ
Keep a step ahead of me
俺の先を行ってろ

SMALL MAN, BIG MOUTH
大口を叩く小さな男

I'm gonna knock it down
俺はノックダウンしてやるつもりだ
Any way that I can
可能な方法で
I'm gonna scream, I'm gonna yell
俺は叫ぶ、大声を出すだろう
I don't want to have to use my hands
俺の手を使わねばならない事態は避けたい

IT'S LIKE SCREAMING AT A WALL
壁に向かって叫んでいるようだ
SOMEDAY IT'S GONNA FALL
いつの日か壁は崩れるだろう

You built that wall up around you
お前は自分の周りに壁を建てた
And now you can't see out
今お前は外を見ることはできない
And you can't hear my words
俺の言葉を聞くとこともできない
No matter how loud I shout
たとえ俺が大声で叫ぼうとも


IT'S LIKE SCREAMING AT A WALL
壁に向かって叫んでいるようだ
SOMEDAY IT'S GONNA FALL
いつの日か壁は崩れるだろう

You're safe inside and you know it
お前は壁に囲まれて安全だと自覚している
'Cause I can't get to you
俺がお前に到達することはできないからだ
And you know I resent it
お前は俺が恨んでいると知っている
And my temper grows
そして俺の苛立ちが増すんだ

You better reinforce those walls
お前は壁を補強する
Until you don't have no room to stand
立っていられる空間が無くなるまで
'Cause someday the bricks are gonna fall
レンガはいつか崩れるだろうから
Someday I'm gonna use my hands
そのとき俺の手を使おう

Get your bravery from a six pack
6缶パックのビールから勇気を貰え
Get your bravery from a half-pint
0.5パイントの酒に勇気を貰え
Drink your whiskey, drink your grain
ウィスキーを飲め、穀物を飲め
Bottoms up and you don't feel pain
乾杯すれば苦痛を感じなくなる

GO OUT AND FIGHT, FIGHT
外に出て喧嘩してこい
BOTTLED VIOLENCE
酔っ払いの暴力

Lose control of your body
制御不能に陥って
Beat the shit out of somebody
誰かをコテンパンにぶちのめせ
Half-shut eyes don't see who you hit
半分閉じている目はお前が誰を殴ったかなんて見ていない
But you don't take any shit
お前は屈辱を感じない

GO OUT AND FIGHT, FIGHT
外に出て喧嘩してこい
BOTTLED VIOLENCE
酔っ払いの暴力

We're not the first, I hope we're not the last
俺たちは最初じゃないし、俺たちが最後にならないのを望んでいる
'Cause I know we're all heading for that adult crash
俺たちが大人に粉砕される運命にあると知っているから
The time is so little, the time belongs to us
俺たちの持ち時間は短い

Why is everybody in such a fucking rush?
何でみんなそんなにあわただしいんだ?

Make do with what you have
持っているもので間に合わせろ
Take what you can get
手に入れられるものは手に入れろ
Pay no mind to us
俺たちなんか気にするな
We're just a minor threat
俺たちは単なる少数派(未成年)による脅威

WE'RE JUST A MINOR THREAT
俺たちは単なる少数派(未成年)による脅威

Early to finish, I was late to start
終了が早いから、俺は開始を遅らせた
I might be an adult, but I'm a minor at heart
俺は大人かもしれないが、心は未成年
Go to college, be a man, what's the fucking deal?
大学に行って、成年になる 何が汚い密約なんだ?
It's not how old I am, it's how old I feel
実際の歳じゃなくて心で感じている歳が重要なんだ

Take your time
あわてるな
Try not to forget
忘れないように気をつけろ
We never will
俺たちは決して忘れないだろう
We're just a minor threat
俺たちは単なる少数派(未成年)による脅威

WE'RE JUST A MINOR THREAT
俺たちは単なる少数派(未成年)による脅威

Something's fucked up
何かが台無しにした
Something's not right
何かが正しくない
I came to have a good time
俺は楽しく過ごそうと思って来た
You came to fight
お前は闘うために来た
But if I do fight
でも、もし俺が闘っていたとしても
Nothing to fear
何も恐れるものはない
'Cause I know
俺は知っているから
My friends are here
友達が傍にいるってことを

I don't like to fight
俺は争いごとが嫌いだ
I don't like getting hurt
怪我をしたくない
Got my guard up
守りを固めて
State of Alert
警戒態勢だ

I don't look for trouble
俺はトラブルを探さないが
Trouble finds me
トラブルが俺を見つける
Need my friends
友達の助けを借りろ
In an emergency
緊急時には

Don't go out alone
一人で出かけるな
Go with a friend
友達と行け
You might need him
友達が必要になるかもしれない
In the end
最後には

Stand up
立ち上がれ
Stand up
立ち上がれ
Stand up
立ち上がれ
Stand up
立ち上がれ
And be counted
そして頭数に入れ

This goes out to everybody
この曲はみんなに深い同情(愛情)を示す曲だ
Ready
準備はいいか?

1-2-X-U
ワン・ツー・ファック・ユー

Saw you in a mag
雑誌でお前を見た
Kissing a man
男とキスしていた
Saw you in a mag
雑誌でお前を見た
Kissing a man
男とキスしていた
Saw you in a mag
雑誌でお前を見た
Kissing a man
男とキスしていた
Saw you in a mag
雑誌でお前を見た
Kissing a man yeah
男とキスしていた

Saw you in a mag
雑誌でお前を見た
Kissing a man
男とキスしていた
Saw you in a mag
雑誌でお前を見た
Kissing a man
男とキスしていた
Smoking a fag
巻きタバコを吸っていた
Kissing a man
男とキスしていた
Saw you in a mag
雑誌でお前を見た
Kissing a man yeah
男とキスしていた

Got you in a corner
コーナーでお前を捕まえた
Got you in a cottage
コテージでお前を捕まえた
Got you in a corner
コーナーでお前を捕まえた
Oh no no no
なんてこった

Flex Your Head
お前は頭をほぐせ

1-2-X-U
ワン・ツー・ファック・ユー

Flex Your Head!
お前は頭をほぐせ

※この曲はWireのカバーです。
オリジナルが収録されているWireの"Pink Flag"の日本盤には対訳が付いていますが、たったの二言しか載っていません(苦笑)。
興味のある人は参考にしてみて下さい。

You tell me you like the taste
お前はその味が好きだと言う
You just need an excuse
お前には言い逃れが必要だ
You tell me it calms your nerves
お前はそれが神経を落ち着かせてくれると言う
You just think it looks cool
お前はただそれが格好良いと思っているだけ
You tell me you want to be different
お前は他人と違う存在になりたいという
You just change for the same
お前はただ同じものと取り替えただけ
You tell me it's only natural
お前は道理にかなっていると言う
You just need the proof
お前には立証が必要だ
Did you fucking get it?
お前は手に入れたのか?

IT'S IN MY EYES
それが俺の見解
AND IT DOESN'T LOOK THAT WAY TO ME
俺にはそんなことは眼中に入らない
IN MY EYES
俺の目から見ると

You tell me that nothing matters
お前は何も問題ないと言う
You're just fucking scared
お前は怖がっているだけ
You tell me that I'm better
お前は俺の方が良いと言う
You just hate yourself
お前は自分が嫌いなだけ
You tell me that you like her
お前は彼女が好きだと言う
You just wish you did
お前はただそれを願っているだけ
You tell me that I make no difference
お前は俺が何の変化ももたらさないと言う
At least I'm fuckin' trying
少なくとも俺は努力をしている
What the fuck have you done?
お前は何をした?

IT'S IN MY EYES
それが俺の見解
AND IT DOESN'T LOOK THAT WAY TO ME
俺にはそんなことは眼中に入らない
IN MY EYES
俺の目から見ると

(I) Don't smoke
俺はタバコを吸わない
I don't drink
酒を飲まない
I don't fuck
ファックもしない
At least I can fucking think
少なくとも俺は考えることができる

I can't keep up,
Can't keep up
Can't keep up
Out of step with the world
俺は酒やドラッグで世の中から逃げ続けることはできない

(I) Don't smoke
俺はタバコを吸わない
I don't drink
酒を飲まない
I don't fuck
ファックもしない
At least I can fucking think
少なくとも俺は考えることができる

I can't keep up,
Can't keep up
Can't keep up
Out of step with the world
俺は酒やドラッグで世の中から逃げ続けることはできない

Listen, there's no set of rules. I'm not tellin' you what to do, all I'm saying is I'm thinkin' of three things that are like, so important to our world i don't have to find much importance in because of these things, whether they are fucking or whether it's playing golf, because of that I feel
聞いてくれ、ルールなんて存在しない
俺はお前たちが何をすべきかなんて話していない
ただ俺の3つの思想について話しているだけ
俺はこれより重要なものを世界で見つける必要は無い
奴等がファックやゴルフをしていようと関係ない
俺がそう感じるからだ

I can't keep up,
Can't keep up
Can't keep up
Out of step with the world
俺は酒やドラッグで世の中から逃げ続けることはできない

I'm sorry
For something I didn't do
俺がやったわけじゃないが申し訳ない
Lynched somebody
誰かをリンチした
But I don't know who
だが俺は誰がやったのか知らない
You blame me for slavery
君たちは奴隷制度で俺を非難する
A hundred years before I was born
俺が生まれる100年も前のこと

GUILTY OF BEING WHITE
白人として存在することの罪

I'm a convict
俺は有罪を宣告された
(guilty)Of a racist crime
人種差別の罪で
(guilty)I've only served
俺は服役している
(guilty)19 years of my time
生まれてから19年間

GUILTY OF BEING WHITE
白人として存在することの罪

I'm not your stepping stone
I'm not your stepping stone
俺はお前の踏み台じゃない

You're trying to make your mark in society
お前は社会で成功を収めようと努力している
Using all the tricks that you used on me
俺に仕向けたような策略をフルに使って
You're reading all those high fashion magazines
お前は高価なファッション誌を読んでいる
The clothes you're wearin' girl are causing public scenes
お前の着ている服は公衆場面にピッタリだ

I said
俺は言う
I'm not your stepping stone
I'm not your stepping stone
Not your stepping stone
Not your stepping stone
俺はお前の踏み台じゃない

When I first met you girl you didn't have no shoes
お前にはじめて会ったとき、お前は靴を持っていなかったけど
Now you're walking 'round like you're front page news
今はお前がトップニュースであるかのように歩き回っている
You've been awful careful 'bout the friends you choose
お前は友達に対して恐ろしいほど用心深くなった
But you won't find my name in your book of who's who
でも、お前は友達録から俺の名前を見つけることは無いだろう

I said
俺は言う
I'm not your stepping stone
I'm not your stepping stone
Not your stepping stone
Not your stepping stone
俺はお前の踏み台じゃない

Maybe it was no one's fault
きっとそれは誰にも責任がない
I know it wasn't mine
俺は自分に責任がないと知っていた
But now that you've moved along
しかしお前が去ってしまった今
I guess I'm next in line
次は俺の番だと思う
I thought we had the same ideas
俺はみんな同じ考えだと思っていた
But you, you proved me wrong
だがお前は俺が間違っていると証明した
I've been played the fool before
俺は馬鹿な真似をさせられた
But never for quite so long
それほど長い間ではないが

BETRAY
裏切り

So what now?
だからどうした?
Do we shake hands,
俺たちは握手して
And go our separate ways?
別々の道に進むか?
Or do I open my mind,
それとも俺が心を開いて
And follow you into the haze?
お前に付いてもやの中を進むか?
No, I'll see you tomorrow
いや、明日お前に会おう
Same channel, same time, same place
同じ経路、同じ時間、同じ場所
I'm not going anywhere
俺はどこにも行っていない
Cause I quit your fucking race
お前のクソレースから降りたから

BETRAY
裏切り

Goddammit, we were supposed to stay young
クソ、俺たちは若ままでいられると思われていた
And now it's over, it's finished, it's done
今それは終わった
Normal expectations, they were on the run
普通に予測できるのは奴らが逃げ回っていたこと
But now it's over, it's finished, it's done
しかしそれは終わった

I thought I had left it behind
俺はそれをそのままにしたと思う
In another fucking time
別の忌々しい時間
When boys were boys, girls were girls
少年が少年でだったとき、少女は少女だった
And faces were hard to find
見つけるのが難しい顔だった

IT FOLLOWED ME
それは俺の後について来た

All the stupid thinking
あらゆる馬鹿な考え
Stupid people thought
馬鹿な奴らは考えた
The rules that we lived by
生活する上でのルール
The friends that we bought
カネで買った友人たち
The asshole with a strong arm
強靭な腕を持ったクソ野郎
In the shape of floating friends
漂っている友人たちの輪郭
The young ladies and their secrets
若い女性たちとその秘密
In the soap that never ends
決して終わることのないご機嫌取り

IT FOLLOWED ME
それは俺の後について来た

I thought I had outrun it
俺はそれを上回ったと思う
When I crossed the tracks
人の通った跡を横切ったとき
I thought I had gotten away
俺は逃げ出したと思った
When it tapped me on the back
それが俺の背中を叩いたとき

IT FOLLOWED ME
それは俺の後をつけて来た

Everybody's right
みんなの道徳的に正当な行為
Everything I've done is wrong
俺がしたことは全て道徳的に間違っている
You know I've tried to keep it short
俺がそれを短く保とうとしたのを知っているだろ
I know it took too fucking long
それは忌々しいほど長いと悟った
Too much has been said
多くは語られた
You think it fucked my head?
それが俺の頭をファックしたと思うか?

Think again
もう一度考えろ

Ignorance, it set your standards
無知、それがお前の判断基準を作り上げた
Intelligence, that don't work in your brain
知性、それはお前の脳ミソで働いていない
You're an adult, so you act like a child
お前は大人、だからお前は子供のように行動する
Don't even try to explain
説明しようとするな
This stupid shit, it's been done
こんな馬鹿げたことを実行されてしまった
You think you're the only one?
お前は自分を唯一無二だと思うのか?

Think again
もう一度考えろ

A hand to your mouth
お前はその日暮らし
A performing yawn
あくびが出る
I guess you know
お前は知っているだろう
What the fuck is going on
クソみたいなことしているって
You're on top
お前は頂上にいる
You're on the ball
お前はボールの上にいる
You think you've seen it all?
お前は全てを見たと思っているのか?

Think again
もう一度考えろ

Before you take another crack
And slap yourself on the back
お前が違うドラッグを入手して自分を賞賛する前に
Before you tell me what you heard
And sum it up in one word
お前が聞いたことを俺に話して一言に要約する前に
Before you start talking shit
お前がクソみたいなことを話し出す前に
Before you throw another fit
お前が別の癇癪をおこす前に

Think again
もう一度考えろ

I want to tell you a little story
俺はお前たちにちょっとした話をしたい
'Cause it makes me warm inside
それで俺はエンジンがかかるから
It's about some friends growing up
大人になった友人たちの話だ。
And all the things they tried
彼らがしようとしたこと全て
I'm not talking about staple shit
中心的なクソについて話しているんじゃない
They went for something more
彼らは何かを得ようと努力した
I guess it was too much dreaming
俺はそれを夢で見たものだと推測した
Too much to hope for
望むにはあまりにも多すぎる

One day something funny happened
ある日面白いことが起こった
But it scared the shit out of me
しかし俺はその出来事が腰が抜けるほど怖かった
Their heads went in different directions
彼らの頭は異なる傾向に向かっていった
And their friendship ceased to be
そして彼らの友情は終わった
Someday, look back and laugh...
いつの日か、振り返って笑うだろう

I'm telling you I want it to work!
おれはそれに働いて欲しいとお前たちに話している
I don't like being hurt!
怪我をするのは好きじゃない
Something's not right inside!
何かがおかしい
And I can't always put it aside...
俺はいつもそれをわきにやることができないんだ
What can we do, what can we do?
俺たちに何ができるんだ?

Try!
やってみろ

Fuck it man!

I guess I make too much shit
俺はたくさんのクソを作っているのだろう
Someday we'll look back and laugh
いつの日か、振り返って笑うだろう

I'm telling you I want it to work!
おれはそれに働いて欲しいとお前たちに話している
I don't like being hurt!
怪我をするのは好きじゃない
Something's not right inside!
何かがおかしい
And I can't always put it aside...
俺はいつもそれをわきにやることができないんだ
What can we do, what can we do?
俺たちに何ができるんだ?

Try!
やってみろ

Fuck it man!

I guess I make too much shit
俺はたくさんのクソを作っているのだろう
Someday we'll look back and laugh
いつの日か、振り返って笑うだろう

Mr. Present, go away
ミスター・プレゼント、消えてくれ
Come back and fuck with us some other day
いつの日か戻ってきて俺たちとファックしてくれ
Mr. Feelings, run and hide
ミスター・フィーリング、逃げて隠れろ
You have no right to what you feel inside
お前が感じていることは正当性がない
Motherfuckers, quick to kiss
キスするのが速いくそ野郎
Talk your shit, but don't fuck with this
お前のクソを持っていけ、でもファックはするなよ
All I want to know...
All I want to know is
俺が知りたい全てのことは・・・
Am I holding on? Am I moving on?
俺は持ちこたえているのか?俺は成長しているのか?
What can we do, what can we do?
俺たちに何ができるんだ?

Try!
やってみろ

Life's not been good for you
お前は良い人生をおくっていない
It's just not fair
人生は不公平
You did nothing to deserve it
お前はそれを受けるのに値しない
You did nothing at all
全く値しない
Sit back and watch
何もしないで見てみろ
It turns from bad to worse
事態は更に悪くなる
No matter how loud you cry
たとえどんなに大声で泣こうとも
It always hurts
悪影響を及ぼす

Boy I'm glad I'm not in your shoe
ボーイ、お前のような立場じゃなくて嬉しいよ

How could things
Get any worse for you?
どういうわけで状況が悪くなってしまったんだ?
You're so fucking alone
お前は独りぼっち
How could things
Get any worse for you?
どういうわけで状況が悪くなってしまったんだ?
I don't blame you
When you piss and moan
俺はお前が文句を言うのを非難しない

Everybody gets
What you should've got
お前が手にすべきものを
みんな手にしている
Everybody takes
Your opportunities
みんな好機を得ている
Everybody gets
The breaks that belonged to you
みんなお前の所属する団体でチャンスをものにしている
Everybody takes
Your just desserts
みんなお前のデザートを食べている

Life's not been good for you
お前は良い人生をおくっていない
It's just not fair
人生は不公平
I've got some news for you
俺が教えてやるよ
Nothing is fair
何事も不公平
I wish there was a way
To make it all better
俺は不公平な社会が良くなることを望んでいる
I pray for a way
To make you happy
お前が幸せになるよう祈っている
Cause I'm sick and I'm tired
Of your whining, complaining, and bitching and moaning
なぜならお前のめそめそ泣きや愚痴やうめき声を聞くのにウンザリしているからだ
Boo fucking hoo
くそったれだ

So you hate me
お前は俺を憎んでいる
That's the way it goes
仕方がない
What the fuck?
なんてこった
I guess I'll never know
俺には決して理解できないと思う
If it makes you feel better,
もしお前の気分が良くなるなら
Then I guess it's just as good
俺の気分も良くなるだろう
You know I'll never accept it
俺が決して受け入れないを分かっているだろ
'Cause I never thought you could
俺はお前の気分が良くなるなんて思っていないから

Sit in the same room
同じ部屋で座る
We look the other way
俺たちは違う方を向いている
Fuck conversation
話し合いなんて無理
We've got nothing to say
言うことなんて何もない
I'm sure we both hate to be ignored
お互いに憎しみあって無視しているんだと確信したよ
Haven't we met someplace before?
俺たちは以前どこかで会ったことがあったかい?

What's the problem?
何が問題なんだ?
Is it justified?
憎む理由は正当化されたのか?
Or are we dealing
それとも何か対策を採っているのか?
With out fucking prides?
忌々しいプライドを捨てて?
Do you really want to leave it alone
お前は本当に放って置きたいのか?
I don't know what it's worth to you,
お前にとって価値があるとは思えない
It's all I fucking own
全て俺のもの

Haven't we met before?
俺たちは以前会ったことがあったかい?

There are no words
For what I want to say
言いたいことはない
No description
For what I feel
俺が感じていることを説明することもない
It's a non-emotion
感情はない
It's something gray
何か陰気くさい
Way down
下降気味
Inside of me
俺の中では

You could call it anger
お前はそれを怒りと呼ぶことができる
You could call it fear
お前はそれを恐怖と呼ぶことができる
You could call it frustration
お前はそれを欲求不満と呼ぶことができる
That's as close as you get
それはお前が得たものと同じようなもの

Now I'm waiting
For security
今俺は警備員を待っている
There's something racing
何かのレースが存在する
Inside of me
俺の中では
I'm waiting, I'm waiting
For a sign
俺は合図を待っている
Waiting for something
何かを待っている
Got nothing but time
時だけを

I said I'm waiting
Waiting for a sign
俺は合図を待っていると言った
Just me and my little friend
まさに俺と小さな友達
He's deep inside
彼は自分の殻に深く引きこもっている

How do you do? I don't think that we've met.
はじめまして。俺たちは会ったことが無いと思う。
My name is Ian and I'm from Minor Threat.
俺はマイナー・スレットのイアンだ。
You know I tell them, usually, to be at their best.
俺がやつらに話すことを知っているだろ、普段から絶好調なんだ。
Catch me in town after every set. Yea, yea.
ライヴの後に町で俺を捕まえてくれ。

We don't care. We don't pose.
俺たちは気にしない。俺たちは性格を装うことはしない。
We'll steal your money. We'll steal your show.
俺たちはお前らのカネを盗むだろう。俺たちはお前らのショウを盗むだろう。
I got your money and I feel fine.
お前たちのカネを手に入れて良い気分だ。
A couple of dollars and realy good time.
2ドルで気分は上々だ。
Well, you know I'm gonna be alright
知ってるだろ、俺は立派な人間になる。
With the money I'm making off of you tonight.
今夜お前らのカネを持ち逃げするよ。
Sucker!
くそ野郎!
We don't care. We don't pose.
俺たちは気にしない。俺たちは性格を装うことはしない。
We'll steal your money. We'll steal your show.
俺たちはお前らのカネを盗むだろう。俺たちはお前らのショウを盗むだろう。

Know something? The problem with money is I want more.
カネに関する問題がもっと発生して欲しい。
Let's raise the price tour. Starting tonight, 3,000 or four.
ツアーの値段を上げようぜ。今夜は3000ドルか4000ドルだ。
Then we'll make a million when we go on tour.
それならツアーに出れば100万ドル儲けることができるだろうよ。
Yeah, that's the way I'm gonna think about it.
それが俺の考えた方法だ。

We don't care. We don't pose.
俺たちは気にしない。俺たちは性格を装うことはしない。
We'll steal your money. We'll steal your show.
俺たちはお前らのカネを盗むだろう。俺たちはお前らのショウを盗むだろう。
And that's the way it is, man...Dog eat dog.
それは仲間内の争いに発展していく。
I'm taking a walk on the yellow brick road.
俺は黄色のレンガ道で散歩している。
I only walk where the bricks are made of gold.
俺はレンガ道のゴールドで作られた所しか歩かない。
My mind and body are the only things that I've sold.
俺が売り渡したのは心と体だけ。
I needed the money cause I'm getting old.
俺は歳をとっていくからカネが必要だ。
Right? That's the way it goes isn't it? Yea...
わかるだろ?
We don't care. We don't pose.
俺たちは気にしない。俺たちは性格を装うことはしない。
We'll steal your money. We'll steal your show.
俺たちはお前らのカネを盗むだろう。俺たちはお前らのショウを盗むだろう。
We don't care. We don't pose.
俺たちは気にしない。俺たちは性格を装うことはしない。
We'll steal your money. We'll steal your show.
俺たちはお前らのカネを盗むだろう。俺たちはお前らのショウを盗むだろう。
That's the way it is in this world.
それがこの世の沙汰。
Right? Isn't that right?
わかるだろ?正しいことだよな?
Boy...you had us pegged all along...damn.
少年よ・・・最初から俺たちの正体をわかっていたな・・・ちくしょう
There's no place like home. So, where am I?
家のような場所なんてない。俺の居場所はどこなんだ?

No way to go
進むべき道がない
Which way to go
進むべき道
Where did we go
俺たちはどこに進んだ?
Why did we go
俺たちはなぜ進んだ?
Where did we go
俺たちはどこに進んだ?
Why did we go
俺たちはなぜ進んだ?
How did we go
俺たちはどうやって進んだ?
Why did we go
俺たちはなぜ進んだ?
No way to go
進むべき道が無い

The time has come for everyone to party
みんなが政党に加入する時が来た
The time has come for everyone to get down
みんながひざまづく時が来た

I'm a poor boy born in a rut
俺は貧しい生まれの典型だ
Some say my manners aint the best
俺の態度はあまり良くないと言う人もいる
Some of my friends have been in a whole lot of trouble
友達の何人かは災難に見舞われている
And some say i'm no better than the rest
そして何人かは俺は死んだも同然だと言う

But tell your momma and your papa
でも、ママとパパに教えてやれよ
Sometimes good guys don't wear white
良い人はホワイトカラーではないこともあるって(白いシャツを着てないこともあるって)

Everyday I work hard
俺は毎日熱心に働く
At night I spend a restless time
眠れない夜を過ごす
Those rich kids and all their lazy money
金持ちキッズとそいつらの怠慢なカネ
They can't hold a candle to mine
奴等は俺の足元にも及ばない

But tell your momma and your papa
でも、ママとパパに教えてやれよ
Sometimes good guys don't wear white
良い人はホワイトカラーではないこともあるって(白いシャツを着てないこともあるって)

Good guys, bad guys
良い人、悪い人
Which is which?
どっちがどっちだ?
The white collar worker
ホワイトカラーか?
Or the digger of the ditch?
それともドブで作業している坑夫か?
Man, who's to say who's the better man?
誰が良い人を決めることになっているんだ?
Of those two, I do the best I can
Best I can
2つのうち、俺はできることを全力でやるよ

You thought I had a dirty mind
お前は俺を汚いヤツだと思った
All those messed up chicks all the changing times
めちゃめちゃにされた子供たちが変わる時だ
White filth and easy living
白い汚物と気楽な暮らし
You can't come close to the love that I've given
お前は俺が与える愛情に近づくことはできない

But tell your momma and your papa
でも、ママとパパに教えてやれよ
Sometimes good guys don't wear white
良い人はホワイトカラーではないこともあるって(白いシャツを着てないこともあるって)

They don't wear white
They don't wear white
They don't wear white
They don't wear white
彼らはホワイトカラーではない(白いシャツを着ていない)

Wishing for the days
When I first wore this suit
はじめてスーツを着たとき
青年時代がもっと欲しいと思った
Baby has grown older,
ベイビーは歳を取って成長してしまった
It's no longer cute
もう可愛くない
Too many voices
They've made me mute
多くの声に俺は言葉を無くしてしまった
Baby has grown ugly,
ベイビーは成長して醜くなってしまった
It's no longer cute
もう可愛くない

But I stay on, I stay on
でも俺は留まっている
Where do I get off?
どこに行けばいいんだ?
On to greener pastures
新緑の牧場で
The core has gotten soft
心の底から穏やかになった

Look at us today
今日俺たちを見てくれ
We've gotten soft and fat
俺たちは穏やかで太った
Waiting for the moment,
ちょっと待ってくれ
It's just no coming back
もう元には戻らない
So serious
本気だ
About the stuff we lack
俺たちに足りない素質について
Dwell upon our memories
俺たちの記憶から考えてみる
But there are no facts
だがそこに真実は無い

ソニック・ユースのシスターの日本国内盤には対訳が付いていません。
ライナーノーツだけです。

歌詞はオフィシャルサイトのコンテンツに掲載されていますが、他の歌詞サイトと比べると歌詞の一部が不足しているようです。

I went away to see an old friend of mine
僕は古い友達に会いに出かけた
His sister came over she was out of her mind
彼の姉妹は気が狂ってしまっていた
She said Jesus had a twin who knew nothing about sin
彼女はキリストには罪について何も知らない双子がいたと言った
She was laughing like crazy at the trouble I'm in
彼女は僕が抱えているトラブルを狂ったように笑っていた
Her light eyes were dancing she is insane
彼女の輝いた目が小躍りする様子は彼女が気が狂っていると思わせた
Her brother says she's just a bitch with a golden chain
彼女の兄弟は彼女は単なる金鎖(有毒植物?)を身に着けたビッチだと言った
She keeps coming closer saying "I can feel it in my bones
Schizophrenia is taking me home"
彼女は近寄ったまま言った
「私は骨で感じることができる。統合失調症は私を家へ連れて行ってくれる。」

My Future is static
僕の未来は静的で動きがない
It's already had it
もう既にそうだった
I could tuck you in
僕は君を包み込むことができた
And we can talk about it
そして僕らはそれについて会話ができる
I had a dream
僕は夢を見ていたけど
And it split the scene
それが引き裂いてしまった
But I got a hunch
でも僕は予感した
It's coming back to me
それは僕の戻ってくるって

I got a catholic block
inside my head
僕は頭の中にカトリック教の罪悪感が生まれた
I let it go to work
僕はそれを働かせる
Bring it all back home
全てを家に帰す

It serves you right
それはあなたのためになる
And I can motor down
そして僕は車で下って行ける
You got to earn yr freedom
あなたは自由になれる
Get it on my own
自分自身で獲得するんだ

I just live 4ever
僕は永遠に生きる
There just is no end
終りなんてない
I just trust the oppression
僕は抑圧を信頼する
Like I trust yr friends
友達を信頼するのと同じように
I got a catholic block
Inside my head
僕は頭の中にカトリック教の罪悪感が生まれた
I let it play around
僕はそれを遊ばせる
Iron to gold
鉄が金に変わる

Come back to me awhile
少しの間思い出す

I got a catholic block it's around my head
僕の頭の周りにカトリック教の罪悪感が生まれた
I got a catholic block and it's blood orange red
それはブラッドオレンジのように赤い
I got a catholic block do you like to fuck?
あなたはファックがしたい?
I got a catholic block guess I'm out of luck
僕は運が悪いと思う

There's something in the air there
空気中に何かがある
makes you go insane
それはあなたの気を狂わせる
brings you back to me
あなたを私の前まで連れてくる
It's been so long
それはとても長い
all that I have to do
is live along
私がすべきことは一人で生きていくこと
It's coming coming down
over me
それは私の上に降りてきている
Do you want to see
見てみたい?
the explosions in my eye
私の目の中で発生する爆発を
Do you want to see
見てみたい?
the reflection of
how we used to be
私たちがどのようの存在していたか
その映像を
Beauty lies in the eyes of anothers dreams
美しいものは別の夢の中
Beauty lies
美しいものが存在する
lost in anothers dream
失われてしまった夢
It's coming coming down
over me
それは私の上に降りてきている
Do you want to see
見てみたい?
the explosions in my eye
私の目の中で発生する爆発を
Do you want to see
見てみたい?
the reflection of
how it used to be
それがどのようの存在していたか
その映像を

hey baby
hey sweetheart
ねえ、あなた
hey fox come here
狡猾な人がここに来る
hey beautiful
美しいもの
come here sugar
ここに来て

PJ HarveyのRid Of Meの日本国内盤には対訳が付いていません。
これはPJ Harveyが歌詞を公開しないというスタンスを取っているためです。

公式な歌詞は不明ですが、ネット上では聞き取った歌詞が掲載されているサイトが多数あります。
サイトによっては歌詞が違うことがあるかもしれません。

Tie yourself to me
あなたに私を縛り付けなさい
No one else
あなたの代わりはいないのよ
No, you're not rid of me
Hmm you're not rid of me
あなたは私から逃れられないわ


Night and day I breathe
夜も昼も
Ah hah ay
Hey, you're not rid of me
Yeah, you're not rid of me
Yeah, you're not rid of me
Yeah, you're not rid of me
あなたは私から逃れて自由になれないわよ

I beg you, my darling
お願いダーリン
Don't leave me, I'm hurting
私を捨てないで、私は傷ついているのよ

Lick my legs I'm on fire
Lick my legs of desire
私の足を舐めなさい
私は欲望で燃えているのよ

I'll tie your legs
あなたの脚を束縛する
Keep you against my chest
あなたを私の胸に押し付けておく
Oh, you're not rid of me
Yeah, you're not rid of me
あなたは私から逃れられないわよ
I'll make you lick my injuries
あなたに傷を舐めてもらう
I'm gonna twist your head off, see
あなたの頭をねじり切ってやるわ

Till you say don't you wish you never never met her?
Don't you don't you wish you never never met her?
Don't you don't you wish you never never met her?
Don't you don't you wish you never never met her?
もう二度と絶対にあの女と会いたくないわよね?

I beg you my darling
お願いダーリン
Don't leave me, I'm hurting
私を捨てないで、私は傷ついているのよ
Big lonely above everything
強い孤独を感じるわ
Above everyday, I'm hurting
私はもうボロボロよ

Lick my legs, I'm on fire
Lick my legs of desire
Lick my legs, I'm on fire
Lick my legs of desire
私の足を舐めなさい
私は欲望で燃えているのよ

seven
seven

I'm keeping my commission to faith's transmission
僕は信頼できる伝達のための権限を維持している
Two speakers dream the same and skies turn red
2つのスピーカーは同じ夢を見て空を飛んで赤くなる
Satellites flashing down orchard and delancey
人工衛星の光が果樹園とデランシー(ニューヨークのクラブ名か?)に降り注ぐ
I can't get laid cuz everyone is dead
みんな死んでしまったから僕はセックスができない
Hey - gold connections
ヘイ、黄金の接続
Analog soul waving in yr hair
アナログの魂は君の髪をうねらせる
Hey - hylozoic directions
ヘイ、物活論の指揮
She's talking blue streaks everywhere
彼女はあちこちで青い稲妻について話している
Your spirit is time-reversed to your body
君の魂は体に戻る時間だ
Stereographic mix-up field on field
ステレオグラフィックはあたり一面でごちゃ混ぜになってる
It started growing up the day your body dies
君の体が死に向かい始める日
Only apparently, real to irreal
見たところ、非現実にとっての現実
Hey - stereo stations
ヘイ、ステレオ放送局
Perfect image, kneel down
申し分のないイメージ 跪く
Hey - hypostatic information
ヘイ、位格の知識
Come on let's hear you turn it around
来なよ、君が回転させるのを聞こう

He should not be hid
彼をかくまってはいけない
He's just too big
彼はとても大きいんだから
In a cloud please come down
雲の中に来てちょうだい
I'd put stars at your feet
あなたの足元に星を置いたの
Put Mars in your head
頭には火星を

Show yourself to me
あなた自身を見せてちょうだい
And I'd believe
そうしたら信じるわ
I'd moan and I'd weep
私は嘆いて涙を流しているの
Fall silent at your speak
あなたの言葉に黙り込んでしまうの
I'd burst in
私は破裂しそう
Full to the brim
溢れそうなの

Mary lost her head
メアリーは取り乱してしまった
And let it bleed
そして血を流した
Came crying back to me
泣きながら私の元へ戻ってきた
'My son where's he hid?
「彼はどこ?
Don't deny it
答えてちょうだい
And don't you hide him'
彼をかくまるのはやめて」

No I've missed him X4
ああ、彼を逃してしまった

No words
言葉も
No sign
気配もなしに
Mary say
メアリーは言った
'I'm not lying'
「私は嘘をついていないわよ」
How come he's so big
とても大きい彼はどうやって来るのだろう
But good lord he's been hid
でも神様は彼をかくまってしまった
Good lord where you hid?
神様、彼はどこ?
Ha!

No I've missed him
彼を逃してしまった